Spanish in the Avertisements

The use of the Spanish language in advertisements published in Anglo-Chilean newspapers, whether in titles or descriptions, increased as the century progressed. Whereas in the early years (1840s-1860s), Spanish was used only in titles, as in “Instituto de Idiomas,” by the 1870s Spanish might appear in entire descriptions, such as “Sastrería y Ropería.” This new feature not only indicates cultural exchange between British and Chileans, but also implies a shifting readership for these Anglophone papers: by printing some ads in Spanish, editors provided a wider audience with access to information. The bilingual text demonstrates that Anglophone editors no longer focused exclusively on English-speaking audiences but sought a wider, Spanish-speaking readership as well. These changes are especially apparent in The Valparaíso and West Coast Mail and The Star of Chile.

Note: we have chosen not to count the use of Spanish in street addresses as examples of linguistic hybridity.

The Valparaiso and West Coast Mail July 03, 1868 pg. 4 (S).png

Ad for Sasteria y Roperia, form The Valparaiso and West Coast Mail, July 3, 1868

This advertisement is written entirely in Spanish; it promotes a tailor shop in Valparaiso that offered a wide variety of men’s clothes at very accessible prices.

The Star of Chile, Oct 8 1904. pg. 3 (S).png

Ad for Bar Aleman, from The Star of Chile, October 8, 1904

This advertisement includes Spanish only in its title and promotes a German bar that sells German beer as well as sandwiches—items still associated with German culture in Chile.

The Star of Chile Oct 8, 1904, pg.16 (S).png

Ad for Instituto de Idiomas, from The Star of Chile, October 8, 1904

This advertisement uses Spanish only in the title; however, its promotion of a language institute specializing in both English and Spanish reflects the importance of both languages in the region, while implying the increased hybridity of the English-speaking colony.

Spanish